Lonely Planet Japanで試験対策

ガイドブックって楽しいですよね。
フィリピンのことを知るために持ってきた地球の歩き方を熟読しています。
そして日本のガイドブックを読めばガイド試験に役立つのではと思い、有名どころのロンリープラネットが読みたくなりました。ネットで調べたところ、実際にガイド試験対策に読まれている方も多そうです。
テレビ東京系の外国人インタビュー番組「Youは何しに日本へ?」でよく外国人観光客の方が持っているアレです。


Lonely Planet Japan 14



そして私が今いるのは洋書天国フィリピン、近くの書店ですぐに手に入ると思いきや、無い!中国や韓国、イタリア、スペインなどはあるのに。なぜだ。近所の本屋を3,4軒周り、こちらの有名チェーンの2軒(National bookstoreとPower books)には取り寄せも依頼してみましたが、入手までに8週間もかかると言われてしまいました。それでは今年のガイド試験に間に合わない。

Kindleで電子書籍も購入できますが、やはりガイドブックは紙で読みたいしなぁと諦めかけていたのですが、今日近くの大型書店(Fully booked)で発見しました。わーいわーい。高かったけど。

ざっとページをめくってみたのですが、とってもいい感じ!特にガイドブック冒頭の日本の大まかな紹介が勉強になりそうです。
例えばJapan's Top25には京都の寺院と庭園、温泉、和食、花見などガイド試験対策に必須のテーマが取り上げられています。キレイな写真も載ってて楽しい。日本に帰りたくなります。
他に日本でスキーを楽しむには、子連れの旅行のヒント、どこで何を食べるか等、外国人観光客目線で書かれている記事が面白いです。

中国語版も欲しいなあ。

テーマ:資格取得 - ジャンル:学問・文化・芸術

開催報告:第一回オンライン通訳案内士試験勉強会(中国語)

本日2016年10月8日(土)、第一回オンライン通訳案内士試験勉強会を開催しました。

参加者は私を含めて2名。中国語での開催です。
交代でお互いに受験生役、試験官役になりそれぞれ3つのお題で練習しました。

ちなみに参加してくださったのはバリキャリママブロガーの弥太郎さん。2人もお子さんがいるにもかかわらずお仕事もお勉強も精力的になさっててとっても尊敬している方です。一緒にお勉強ができて大変光栄でした。

私の用意したお題は「日本の春の魅力について、日本の伝統芸能について、日本の自然災害について」、出してもらったお題は「おすすめの温泉、初詣、回転ずし」でした。

温泉は準備していたテーマであったものの、初詣と回転ずしは準備していなかったので、いざ話そうと思うとうまく言えない...他にも たこ焼き、綿菓子、パチンコなど話したくてもさらっと中国語が出てこないことがたくさんあることに気づきました。次に同じことを聞かれたらスムーズに答えられるように練習しておかなくては。日頃からこれは中国語でなんというかと意識しておくのが大事だと思いました。

やっぱり誰かと勉強するのは楽しい!受け身でレッスンを受けるのとはまた違った刺激を受けました。例えばプレゼンテーションの内容。春の魅力としてタケノコを紹介するのはいいな!とか。自分では思いつかなかったです。

私の出したお題は、どれも事前にオンラインレッスンで話していたものなので、どのように答えられるのかとても興味深く聞くことができました。
勉強会では、答えにくい質問の時にどう逃げるかやプレゼンに自分のエピソードを絡めるとガイドの人間味が出せていいのではないか、ということも話題に上がりました。

そして弥太郎さんからは「試験に向けて危機感が持て、よいモチベーションになりました。」と感想をいただきました。

お互いに相手や自分のパフォーマンスから課題や試験までの対策が見えてきたのではないかと思います。(少なくとも私は見えました!)

そして中国語の第二回も開催決定!
残席が1席ありますので、ガイド試験を受験予定の方、受験予定はなくてもプレゼンテーション練習をしてみたい方、是非お申込み下さいね。

中国語オンライン通訳案内士試験勉強会

日時:2016年11月6日(日)10:30-11:30(日本時間)
内容:2分間のプレゼンテーションの練習。質疑応答も行う
人数:3人(残席1)
対象:中国語の通訳案内士試験に向けて勉強中の方。
問合せ:nana2hon@gmail.com



今回は通信状況が良くなかったので画面はオフにして行いました。

テーマ:資格取得 - ジャンル:学問・文化・芸術

募集:第二回オンライン通訳案内士試験勉強会

先日オンライン勉強会の募集をブログでかけたところ、憧れ先輩ブロガーのAyumiさんにブログで紹介いただいたり、「興味のある人に紹介しました」等の反応をいただいきました。そしてすでに参加申し込みをいただき、第一回の開催決定しました!わーい。

なので調子に乗って、早速第二回を募集します。

第二回オンライン通訳案内士試験勉強会


日時:2016年10月15日(土)10:00-11:00(日本時間) 
内容:2分間のプレゼンテーションの練習。質疑応答も行う。
人数:2人-3人 (お一人でも参加してくだされば開催)
対象:中国語または英語の通訳案内士試験に向けて勉強中の方。先着順で参加者
よって言語を決めます。
問合せ:nana2hon@gmail.com

参加者には事前にプレゼンテーションのお題を3つ用意していただきます。
(例:日本の18世紀末に起きた変化について/福袋/日本の伝統芸能について)
交代で試験官役と受験者役になり、試験官役は3つのお題をチャットボックスに記載します。30秒の準備タイムの後、受験者役は2分でプレゼンテーション、試験官役が2,3の質問をするという本番を想定した形式をとります。

面接試験は場に慣れることが大事なので、勉強会に参加することで自信がつくと思います。
スカイプを使用しますが、カメラの使用は任意で。私は通信状況が良ければONにするつもりです。

参加特典(?)として、私の用意しているネイティブチェック済みのプレゼン原稿を1つ差し上げます。(私、一応翻訳者です。)
通訳案内士試験って有名なようでニッチなので、あまり対策講座などもなく、二次試験対策をしてくれるところも少ないです。
是非この機会を利用して、勉強仲間の方と合格を目指したいです。
お問合せ、お申し込みをお待ちしております!

テーマ:資格取得 - ジャンル:学問・文化・芸術

なんで通訳案内士?

通訳案内士試験に向けて勉強しているところです。この試験は現在語学関連の唯一の国家資格です。しかし恐らくこの資格は近い将来的廃止されると思います。近いうちに無資格者でも有料で仕事ができるようになるそうです。
それなのに私はなぜ受験するのか。いくつか理由があります。

1,通訳案内士として仕事をしたいから
例え無資格で仕事ができるにしても、有資格者として自信を持ってお客様を案内したい。
数年前、留学していた西安を再訪し友人に会いました。フランス語でガイドをしている友人で、中国人として誇りを持って自分の国を案内しているのがすごくかっこよかった。食事の席で彼らに日本の文化について聞かれたのですが、その時に思うように答えられず悔しかったです。ちゃんと勉強していつか日本を案内したいです。

2,能力の証明として
何しろ現状唯一の国家資格なのでアピールになると思うからです。

3,勉強のモチベーションとして
日本の地理歴史、一般常識を勉強するいいキッカケになりました。

さあ、勉強しよう!

テーマ:資格取得 - ジャンル:学問・文化・芸術

募集:通訳案内士試験オンライン勉強会

通訳案内士試験の勉強会のご案内です。スカイプで一緒に勉強しませんか?
中国語、英語のどちらでも。
面接試験練習はひとりでやるより2人以上の方が効果的だと思うんです。
実際の試験を想定し、時間を測って、質疑応答も行う実践形式での練習です。

通訳案内士試験の勉強会(オンライン)

日時:10月の土日 10:00-13:00の間の1時間程度(日本時間) 
内容:2分間のプレゼンテーションの練習。質疑応答も行う。
人数:2人-3人 (お一人でも参加してくだされば開催)
対象:中国語または英語の通訳案内士試験に向けて勉強中の方。
費用:無料
問合せ:nana2hon@gmail.com

興味を持っていただけましたらツイッターのメッセージやコメント欄等でご連絡くださるとうれしいです。よろしくお願いします。

テーマ:資格取得 - ジャンル:学問・文化・芸術

プロフィール

Nana(Atsuko)

Author:Nana(Atsuko)
語学好きだけどしゃべれないから英語コンプレックスをずっと持っていました。留学してないからしゃべれないって。

その反動で大学で中国語を専攻、交換留学生にも選ばれ、我ながら学生時代はよく勉強しました。通訳者や翻訳者に憧れつつ、まだ実力が伴わないので無理だと思い、メーカーに事務の正社員として就職。そこまでは無難な道を選んできたと思います。冒険したのは正社員を辞めたとき。

派遣社員としてずっと憧れていた翻訳者のキャリアに1歩踏み出しました。

派遣社員になるときは、ワーキングプアになって死ぬと思い込んでたけど、まだ生きてる。
結婚したときは、仕事ができなくなると思ってたけど、できた。
子どもができたときは、勉強なんてできなくなると思っていたけど、意外とできる。

英語もしゃべれるようになんてなれないと思ってたけど、ほそぼそとでも仕事で使ったり勉強したりしているうちにちょっとしゃべれてるかも!?

これまではいつもそんなの無理、という固定観念に勝手に振り回されてただけかも。ちょっとだけ頑張って踏み出したら新しい世界にいける、最近そう思っています。

今年、通訳案内士試験に4度目のチャレンジで中国語、英語ともに合格しました。

これからやりたいことは教える仕事です。中国語を人に教えたいです。学校が好きなので学校も作りたいです。通訳の仕事もまたやってみたいです。
中検1級にも合格したいです。

ワタシ、34歳。ムスメ2歳。

2016年8月からフィリピンで暮しています。
駐妻ブログはコチラ↓
http://ameblo.jp/wenziacchi/

(2017/7/28)

最新記事
最新コメント
カテゴリ
月別アーカイブ
Thanks for coming by
*

English 中国語 

検索フォーム
リンク