裏ブレチャイな!に行って来ました

ワタシもなにかやりたい。
ここ数年、そんなことを思っています。
以前は働くことは雇われることだと思っていました。でも最近、周りの自営業をされている方や、自分で何かを始めている人がとっても気になります。そんな方々はしていることも、生き方もどちらも素敵。
でも自分に何ができるだろう、ネットというツールはあるけれどそれをどう使えばいいんだろうと思っていました。
そんなところに光栄にもあるセミナーに呼んでいただき、昨日行って来ました。その名も

『裏ブレチャイな!自分で何かをやっちゃいな!』

自己分析、リソース、キャッチコピー、マーケティング、ニーズといった知っていたけれどどういうことかわからなかったことが腑に落ちました。おお、なるほどーと、開眼しました。他にも収穫がたくさん。参加できて良かったです。
これで理屈はわかったような気がします。次はそれをどう自分に当てはめるか。次回までによく考えたいです。
セミナーの中でふと気がついたことがあったので、早速書いて見ました。→ワタシの過去
スポンサーサイト

テーマ:その他 - ジャンル:その他

初めての外国のお友達

今月から娘と実家に居候しています。両親は孫を見ていると自分たちの子育て時代を色々と思い出すようで、私や妹が小さい頃のエピソードをよく聞いています。
そんな中で驚いたのが、父のある一言。
「Nanaは幼稚園のとき、中国人の子と仲良くしてたよな」

言われるまで全く覚えていなかったのですが、確かにそんなお友達がいたような気がします。

私が通っていたのは日本人の通う幼稚園や小学校だったのですが、当時中国や韓国にルーツがある方々が多い地域に住んでいたので、クラスメートにはそんなお家の子もいました。
当時は外国とアメリカの違いもわからず(外国イコールアメリカと思っていた)、まして在日という言葉すら知りませんでした。ただ無邪気にちょっと自分と違うのかっこいー、と思っていました。

今でも私は自分とちょっと違う背景を持つ方や、外国の方に興味や憧れを持ってしまいます。
私が中国や外国が気になってしまうのはそんな幼い頃のお付き合いがあったからかなーとふと思った今日この頃です。

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

RareJob memo 4/15 & 22

south area of Japan
(in SOUTHERN Japan)

I contacted with them.
(I CONTACTED THEM.)

I am so reliefed.
(I am so RELIEVED.)


I would like to update my life.
(I would like to update YOU ON my life.)

You will pick up Filipino words and phrases from people that you meet.
Punta tayo to the mall. = Let’s go to the mall.
Magkano ito? = How much is this?


laidback = relaxed

pudgy = fat

short-grain rice = usual Japanese rice
long-grain rice = e.g. Jasmine rice

We are going zoo.
(We are going TO THE zoo.)
I’d like to practice about my tour guide interview.
(I’d like to practice FOR my tour guide interview.

The interviewee will explain for some topic.
(This interviewee will TALK ABOUT topicS SUCH AS volcanoes and earthquakes.)
There are fire drill or earthquake drill.
(Fire and earthquake drillS ARE

We prep for e or f to that drill.
(We CONDUCT fire and earthquake drillS TO PREPARE FOR THOSE SITUATIONS.)

THE Hot spring moisturized your skin…MOISTURIZES your skin.

It was very calm for a long time and suddenly it came.
(It was very calm for a long, but IT SUDDENLY ERUPTED.)

I think some people are die.
(I think some PEOPLE DIED.)

We can make electric power from the power of that nature.

(Volcanoes Electric power can be generated

We learn some ways to evacuate in earth.
(We learn HOW to evacuate FROM A BUILDING.)
We evacuate under a desk.
(We SEEK SHELTER under a desk.)

After the shake stops, you go to out…you have to go out from building.
(After the SHAKING stops, you have to go out of the building.)

will be broadcasted

In Japan, our fire and earthquake drills are mandated by law. We have 2 of each per year. School and companies assign evacuation routes and areas that everybody needs to go to. In addition, there are DESIGNATED evacuation leaders that need to bring everybody to safety.

An alarm or radio broadcast announces the drills. We are advised to seek shelter under a desk when the earth starts shaking. When the shaking stops, we have to get out of a building in an orderly fashion to avoid panic. Some companies provide their employees with helmets to protect them falling objects.

Ring of Fire

to protect yourself by the earthquake
(to protect yourself FROM the earthquake)
*protect yourself from someone / something

duck (verb) = to lower the body
*duck down
*duck under something
*duck behind something

テーマ:English - ジャンル:学問・文化・芸術

写真をアップする練習

ブログ初心者です。今日は写真をアップする練習をしてみました。
ASUSのzenfone2です。

最近やっとスマホデビューしました💕Androidも初めて使っています。

娘が8ヶ月で膝立ちを覚えました。いつの間にかiPadのSiriが起動し、私の言葉に答えてくれていました。

テーマ:その他 - ジャンル:その他

RareJob memo 4/19 hotsprings


Some babies don't have breastmilk instead they have baby food.
In the US, donating breastmilk is getting more popular.

Their way of keeping breastmilk clean is not enough.
Milk should be sterilized.殺菌
Once the breastmilk is out of the breasts, it easily gets spoiled/ off.
I can't imagine my baby taking/ having other mothers' milk.


off (adj) food that is off is no longer fresh and is not good to eat


There are so many active volcanoes in Japan.

Hotsprings are good for the health.

They( hotsprings) have some effects on skin and some help moisturize the skin.

I like your reminder/ I like it when you remind me.

I didn't .I just thought them now.


chubby (adj) slightly fat, in the way a healthy baby or young child is  丸ぽちゃの
She has cute chubby cheeks and hands.


She uses her gums to nip me .
nip (verb) to bite someone gently
nip at: His teeth nipped at her neck.
Her eyes resemble my husband's.

akin (adj ) similar;having some of the same ​qualities

Her eyes are akin to my husband's.
He misses her very much.
My mother is a homemaker.
homemaker (noun) someone who ​manages a ​home and ​family ​instead of ​earning ​money from ​employment

テーマ:English - ジャンル:学問・文化・芸術

RareJob memo 4/18 an earthquake

At the moment, several people died and hunderds of peole were injured.Many people were evacuated to some safe places .

本震 main shock
余震 aftershock

I think there is lack of food,water and other basic needs.

casualty (nouN) a ​person ​hurt or ​killed in a ​war or other ​destructive ​event, or something ​prevented by an ​event 死傷者

faultline (noun) a crack on the Earth’s surface where layers of rock have become separated from the main layer of rock and where earthquakes sometimes happen
断層線

活断層 an active fault

devastating (adj) causing a lot of harm or damage 破壊的な
EX: a devastating fire/storm/flood/earthquake

There was a big earthquake which happened/ occured in the south part of Japan and now we don't feel safe


I am going to have a test at the end of this year.
As an interviewee I have to talk about those kind of things.

We had a devastating earthquake in Kyushu.
We have a lot of earthquakes in Japan because we have many faultlines.We have a lot of preparations for quakes.

Now we have strict regulations in building structures.The houses and buildings should be earthquake-proof and should be tough enough to withstand the quake.

We have earthquake drills where we have to go under tables when there is a quake.We have them in companies and schools.

drill 避難訓練

Most of the schools and companies have earthquake drills once or twice a year.

I just finished breastfeeding her.

It's the best way to introduce Japan to people from other countries.
It's a good way to have peace(noun) all over the world.

peaceful (adj) My home is peaceful.
-if you are at peace, you do not feel angry, unhappy, etc.

I don't know what she needs.
She is always hungry and I always feed or breasfeed her.





テーマ:English - ジャンル:学問・文化・芸術

RareJob memo 4/10

She woke up at 5:30 but she fell asleep again after I breastfed her.
She woke up again and she's now with my husband.

menstruation (noun) the ​flow of ​blood from a woman’s ​uterus
She said her period came back after 6 months of delivery.

My husband will work in the Philippines in 2 weeks.
We are living in a rented apartment.
chaos -[key-os]
rented (adj) used by someone who pays rent to the owner
I will move to XX where my parents live.
He will take 2 days of leave for moving.
brace (verb) to get ready for something unpleasant
Brace yourself for the heavy traffic.

After he has graduated from the universit., he had only worked for one company.

outskirts (nouN) the areas of a town or city that are farthest away from the center
Alberton is located in Johannesburg’s eastern outskirts.
on the outskirts of: a park on the outskirts of Chicago
midtown (noun) the part of a city near the center or downtown

adapt (verb) to change your ideas or behavior so that you can deal with a new situation
Most students have little difficulty adapting to college life.
The only thing that my husband worries about is internet connection.



テーマ:English - ジャンル:学問・文化・芸術

風は吹いたか

もう約2週間も経ってしまいましたが、素敵な3/26の続きです。

原書会のあとは、『ブレチャイな!座談会in大阪』に参加しに行きました。
ブレチャイな!座談会in大阪開催!!

主催者のみのり先生とは、とっても昔に通訳学校でご一緒しており、
数年前に現在のご活躍を知ったときはとても衝撃的でした。ブログもいつも拝見しているので
いつかお会いしたいと思っていたので、夢が叶い嬉しかったです。

会では色々な話が飛び交い、多くの有益な情報や気づきがありました。
最も大きな収穫はチャレンジする勇気をもらったことでした。

ちょうど会の直前に、通訳の依頼が舞い込んでいました。
その仕事は私には難易度が少し高く、今は子守をしながらの引っ越し準備でバタバタしているので、今回はお断りする方向に気持ちが傾いていました。ですが、会でみのり先生や皆さんに背中を押していただき、やっぱり受けてみようという気になったのです。

その後の一週間、仕事を受けるべく動きました。具体的には、母に子守の依頼、経歴書と見積書の作成と提出、面談のためのやり取り、面談、資料の収集、準備の計画、勉強です。
面談まで話が進んだので、大方受注できるだろうと踏んでいたのですが、結果は残念ながら失注...。長期的に来られる方を探していたとのことでした。

仕事がなくなったので、負担が減りほっとするかと思っていたのですが、予想以上にガッカリしている自分に気づきました。やっぱりやりたかったな。
またチャンスを得られた時に自信をもって受けられるよう、勉強をしようと思います。
今回、風は吹かなかったですが、チャンスが来た時の立ち向かい方を忘れず、努力を続けたいです。

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

RareJob memo 4/7

She's watching me.
She can kneel but can't stand up yet.
She likes to kneel on me.

I am breastfeeding her.
kneel (verb) to go down into, or ​stay in, a ​position where one or both ​knees are on the ​ground 膝立ち
Her head is heavy so she's not good in balancing.She sometimes falls down which is dangerous.

I don't show her to other tutors except you.

Evey day I like watching drama.
In yesterday's drama. The father said an expression which moved me.

当たり前の毎日はいつ失うことになるかわからない。
当たり前にある日常はかけがえのないものですから。

We take for granted the things that normally happen to us every day.
But we don't know we might lose the chance to have them one day,
so we have to appreciate every normal things that happen to us every day.

take each day as it comes/ take it one day aet a time
-to deal with things as they happen, and not to make plans or to worry about the future

I've lived through a lot of changes recently, but I've learnt to take each day as it comes.

brooder (noun) someone who thinks and worries a lot
he can be a real brooder.
A lot of people are brooders.They worry about the future too much.

We don't have to think about it too seriously.
Maybe doing some actions will change it but worrying won't.
I was moved with those words. 台詞

テーマ:English - ジャンル:学問・文化・芸術

新生活

春は別れと出会いの季節。
4月から私も新しい生活を始めることになりました。
結婚してから6年暮らした地を離れ、娘を連れて実家に帰ります。
夫としばしの別居生活です。
と言っても夫婦の不仲とかではなく、4月から夫がフィリピンに赴任することになったのです。娘と私は夏ごろ渡航予定です。
大学を卒業してからずっと実家で暮らしていないので
両親との生活が上手くいくか少し不安です。とはいえ一人で育児をすることを思えばずいぶん楽なので、ちょっと楽しみでもあります。気軽に預けて外出もできる!
来週の引っ越しに向けて、部屋の中も頭の中もぐちゃぐちゃですが、新生活準備をがんばります。

テーマ:その他 - ジャンル:その他

プロフィール

Nana

Author:Nana
語学好きだけどしゃべれないから英語コンプレックスをずっと持っていました。留学してないからしゃべれないって。

その反動で大学で中国語を専攻、交換留学生にも選ばれ、我ながら学生時代はよく勉強しました。通訳者や翻訳者に憧れつつ、まだ実力が伴わないので無理だと思い、メーカーに事務の正社員として就職。そこまでは無難な道を選んできたと思います。冒険したのは正社員を辞めたとき。

派遣社員としてずっと憧れていた翻訳者のキャリアに1歩踏み出しました。

派遣社員になるときは、ワーキングプアになって死ぬと思い込んでたけど、まだ生きてる。
結婚したときは、仕事ができなくなると思ってたけど、できた。
子どもができたときは、勉強なんてできなくなると思っていたけど、意外とできる。

英語もしゃべれるようになんてなれないと思ってたけど、ほそぼそとでも仕事で使ったり勉強したりしているうちにちょっとしゃべれてるかも!?

これまではいつもそんなの無理、という固定観念に勝手に振り回されてただけかも。ちょっとだけ頑張って踏み出したら新しい世界にいける、最近そう思っています。

今年、通訳案内士試験に4度目のチャレンジで中国語、英語ともに合格しました。

これからやりたいことは教える仕事です。中国語を人に教えたいです。学校が好きなので学校も作りたいです。通訳の仕事もまたやってみたいです。
中検1級にも合格したいです。

ワタシ、34歳。ムスメ2歳。

2016年8月からフィリピンで暮しています。
駐妻ブログはコチラ↓
http://ameblo.jp/wenziacchi/

(2017/7/28)

最新記事
最新コメント
カテゴリ
月別アーカイブ
Thanks for coming by
*

English 中国語 

検索フォーム
リンク