口语

昨天有机会用中文聊天。我很久没有用中文说话,所以感觉很新鲜,很开心。
之前我上班的时候,因为工作的关系,多多少少会用中文说话。
但因怀孕生子而离开职场之后很少用外语说话,就连用日文说话的机会也减少很多。
天天和婴儿一起,说话的内容仅仅是“换尿布哦”,“吃奶啊”,“乖”之类的。

我喜欢聊天,特别喜欢用外语聊天。用外语说话的时候,我感觉我有另外一个性格。
用中文说话时,不知不觉说话会很直接,理直气壮,而用日文说话时,会比较谦虚,拐弯抹角。
我想可能是因为语言的表现方式不同。
我口语比作文好,我听力比阅读好。
所以我学外语的时候,喜欢用聊天学习的方法,这样比较容易记住新词。
我现在在网上和国外的老师学英文。这样既可以提高英文能力,又可以换换心情。
我喜欢这种学习方法。
スポンサーサイト

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

プロフィール

Nana

Author:Nana
語学好きだけどしゃべれないから英語コンプレックスをずっと持っていました。留学してないからしゃべれないって。

その反動で大学で中国語を専攻、交換留学生にも選ばれ、我ながら学生時代はよく勉強しました。通訳者や翻訳者に憧れつつ、まだ実力が伴わないので無理だと思い、メーカーに事務の正社員として就職。そこまでは無難な道を選んできたと思います。冒険したのは正社員を辞めたとき。

派遣社員としてずっと憧れていた翻訳者のキャリアに1歩踏み出しました。

派遣社員になるときは、ワーキングプアになって死ぬと思い込んでたけど、まだ生きてる。
結婚したときは、仕事ができなくなると思ってたけど、できた。
子どもができたときは、勉強なんてできなくなると思っていたけど、意外とできる。

英語もしゃべれるようになんてなれないと思ってたけど、ほそぼそとでも仕事で使ったり勉強したりしているうちにちょっとしゃべれてるかも!?

これまではいつもそんなの無理、という固定観念に勝手に振り回されてただけかも。ちょっとだけ頑張って踏み出したら新しい世界にいける、最近そう思っています。

今年、通訳案内士試験に4度目のチャレンジで中国語、英語ともに合格しました。

これからやりたいことは教える仕事です。中国語を人に教えたいです。学校が好きなので学校も作りたいです。通訳の仕事もまたやってみたいです。
中検1級にも合格したいです。

ワタシ、34歳。ムスメ2歳。

2016年8月からフィリピンで暮しています。
駐妻ブログはコチラ↓
http://ameblo.jp/wenziacchi/

(2017/7/28)

最新記事
最新コメント
カテゴリ
月別アーカイブ
Thanks for coming by
*

English 中国語 

検索フォーム
リンク